Thursday 12 March 2015

Ranjish Hi Sahi Hindi lyrics to English

It is very great to see composer to do ghazal in the age of yo yo.That's why such a song mesmerizes me immediately..The below translation is from Original songs lyrics but papons version id very similar.


Ranjish hi sahi dil hi dukhaane ke liye aa
If it is grief so be it, come to break my heart again

aa phir se mujhe chhod ke jaane ke liye aa
Do come, if only for the act of leaving me again

pehle se maraasim na sahi phir bhi kabhi to
Our relationship may not be the same now, but even if seldom

rasm-o-rahe duniya hi nibhaane ke liye aa
Come to fulfill the rituals and traditions of the world

kis kis ko bataayenge judaai kaa sabab ham
To whom all must I explain the reason of separation

tu mujh se khafaa hai to zamaanay kay liye aa
Come, despite your displeasure, at least for the sake of the world

ab tak dil-e-khush_feham ko tujh se hain ummeedain
Till now my hopeful heart is keeping some expectations from you

ye aakhari shammain bhi bujhaane ke liye aa
But at least come back to put off these last candles of hope

ek umr se hun lazzat-e-giryaa se bhi mehruum
Too long have I been deprived of the pathos of longing

aye raahat-e-jaan mujh ko rulaane ke liye aa
Come my love, if only to make me weep again

kuchh to meri pindaar-e-mohabbat ka bharam rakh
Respect a little the depth of my love for you

tu bhi to kabhi mujh ko manaane ke liye aa
Come someday to placate me as well

ek umra se hun lazzat-e-giriya se bhi maharoom
It has been a long time I haven't had the luxury of grieving

e rahat-e-jan mujh ko rulane ke liye aa
My peace-of-mind please do come back if only to make me cry

 Papon MTV Unplugged Version:
 


Original Menddi Hasan Version:

 

Saturday 28 February 2015

Iktara Lyrics English Translation






Another awesome song from the Amit Trivedi and Kavita Sheth from the movie Wake Up Sid.It has won many awards which are
Filmfare Award for Best Lyricist, Filmfare Award for Best Female Playback Singer & IIFA Award for Best Female Playback.  
Ikarata is an Indian Instrument which has only one string.


O re manwa, tu toh baawra hai..
O heart, you're mad,


tu hi jaane tu kya sochta hai..

you only know what you think,

tu hi jaane tu kya sochta hai.. baawre..
 you only know what you think, o mad (heart),

kyun dikhaye sapne tu sote jaagte..
why you show me dreams sleeping and awake,
jo barse sapne boond boond..
as dreams rain drop by drop,

nainon ko moond moond..
nainon ko moond moond..

closing the eyes,
 closing the eyes,

jo barsein sapne boond boond..

as dreams rain drop by drop,

nainon ko moond moond..
closing the eyes,

kaise main chaloon.. dekh na sakoon anjaane raaste..
How do I walk, I can't see,the unknown paths..

goonja sa hai koi iktara iktara..
goonja sa hai koi iktara..
goonja sa hai koi iktara iktara..
goonja sa hai koi iktara.. iktara..
Some iktara has echoed,(x4)

 
dheeme bole koi iktara iktara..Song
dheeme bole koi iktara..

some iktara plays softly,(x2)

goonja sa hai koi iktara iktara..
goonja sa hai koi iktara..



sun rahi hoon sudhbudh kho ke koi main kahani..
I'm listening to some story, with my consciousness lost,

 
poori kahani hai kya kise hai pata..

what is the whole story, who knows,
 
main toh kisiki ho ke yeh bhi na jaani..

I became someone (else)'s and didn't even know
 
rut hai yeh do pal ki ya rahegi sada..

whether this is a season of two moments or forever,
 
kise hai pata.. kise hai pata..

who knows, who knows...

jo barsein sapne boond boond..
nainon ko moond moond..
nainon ko moond moond..
jo barsein sapne boond boond..
nainon ko moond moond..
kaise main chaloon.. dekh na sakoon..
anjaane raaste..



Here's is an MTV Unplugged version of Iktara:


Friday 27 February 2015

Khari Khari English Translation






 An Awesome song from Trishna.Once you see the movie you will realize the deepness of the song and the music of Amit Trivedi with voice of Kavita Sheth made this good lyrics great. 

KHARI KHARI, 
 This is the truth,

RAE ISSAK NE KHARI - KHARI,
The truth love has taught me.

 SUNA DI KHARI RAE SAIYAAN
SUNA DI KHARI RE SAIYAAN 

My love, you showed me how the world really is.(x2)

 
KHARI KHARI, RAE ISSAK NE KHARI - KHARI
SUNA DI KHARI RAE SAIYAAN SUNA DI KHARI RE SAIYAAN 


 
RAE AANDHI RUKI NA THAMI, 

 You showed me a place where the storm never ends,

RAE SAANJH NA DIN MEIN DHALI 
 You showed me a world where the night never ends.
 
PREET KE GAANV MEIN PAANV PADHEY THEY 

You took me to the realm(kingdom) of love,
 
SANGG THAAREY JAG CHODH CHALEY THEY 

With you by my side,l left this world behind.
 
RAE PAGG - PAGG BECHAINI 

Every moment l was filled with fear
 
RAE AAHAT SOR BANI 

Every step l took made me more afraid
 
SAAREY SIYAAH HUE CHOKHEY NAJAAREY 

My love, you turned my day into night
 
RAANJHAN YAAR NE KIYA YE KYA REY 

My love, why did you do this to me?
KHARI KHARI, RAE ISSAK NE KHARI - KHARI, SUNA DI KHARI RAE SAIYAAN
KHARI KHARI, RAE ISSAK NE KHARI - KHARI
SUNA DI KHARI RAE SAIYAAN SUNA DI KHARI RE SAIYAAN
KHARI KHARI, RAE ISSAK NE KHARI - KHARI, SUNA DI KHARI RAE SAIYAAN
SUNA DI KHARI RE SAIYAAN
KHARI KHARI, RAE ISSAK NE KHARI - KHARI SUNA DI KHARI RAE SAIYAAN
SUNA DI KHARI RE SAIYAAN




Original Song From Trishna:






Coke Studio Version: